FSMH1621
10ENGLISH(Original instructions)Problem Step Possible solutionsThe steam mop is not producing steam.7The steam mop will only produce steam once the ha
11(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHBestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern
12(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Zum Verstauen kann der Reinigungskopf vom Gerät abgezogen werden, indem die Entriegelungstaste
13(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHAnbringen des Schlauchs (Abb. G)u Drücken Sie die Clips (24) an beiden Seiten des Schlauchs (23).
14(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHHinweis: Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Damp-freinigers stets, ob die richtige Einstellung
15(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHAchtung! Stellen Sie den Dampfreiniger – ungeachtet der jeweiligen Oberäche – keinesfalls länger
16(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHu Drücken Sie die Einschaltsperre (2), und drücken Sie auf den Auslöser (3), um die Dampfpumpe ei
17(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)DEUTSCHProblem Schritt LösungsmöglichkeitenDas Gerät erzeugt während der Verwendung zu viel Dampf.13Der
18(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISUtilisation Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planch
19(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISAttention ! Vériez si le joint (22, gure H) se trouve sur l'embout vapeur (4) avant d'ins
2BADCE
20(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISu Enfoncez l'embout variateur sur l'embout vapeur (4) ou le tuyau (23) et relâchez les clip
21(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISAttention ! La formation de vapeur peut continuer pendant une courte période une fois le déclencheur
22(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISmagé ou manquant, contactez le réparateur agréé Black & Decker le plus proche. N’utilisez pas l’a
23(Traduction des instructions initiales)FRANÇAISProblème Étape Solutions proposéesLe balai vapeur ne produit pas de vapeur.7Le balai vapeur ne produi
24(Traduzione del testo originale)ITALIANOUso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in l
25(Traduzione del testo originale)ITALIANOAttenzione! Ispezionare la tenuta (22 in g. H) sull'ugello a vapore (4) prima di montare il pulitore a
26(Traduzione del testo originale)ITALIANOMontaggio dell'ugello a getto di vapore variabile (g. I)u Premere i ganci (26) da ambo i lati dell&apo
27(Traduzione del testo originale)ITALIANONota: Quando il pulitore a vapore portatile viene inizialmente acceso, il serbatoio dell’acqua è color rosso
28(Traduzione del testo originale)ITALIANONota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (10) in posizione vert
29(Traduzione del testo originale)ITALIANODati tecniciFSMH1621 (Tipo 1)Tensione Vac230Potenza W1600Capacità serbatoio ml350Peso kg 3.6Ricerca guastiSe
3HJIGF
30(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSBeoogd gebruik De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van
31(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSWaarschuwing! Controleer de dichting (22 Afb. H) op het stoommondstuk (4) voordat u de handstoomre
32(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSHet stoomstraalmondstuk met variabele snelheden monteren (Afb. I)u Druk op de klemmen (26) aan bei
33(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSIn- en uitschakelen (handstoomreiniger) (Afb. K)u Druk op de AAN/UIT-knop (1) om het apparaat in t
34(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSu Duw en trek de stoomreiniger langzaam over het tapijt om elk deel grondig op te frissen.Opmerkin
35(Vertaling van de originele instructies)NEDERLANDSProblemen oplossenAls de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder-staande instructies o
36(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLUso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la lim
37(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOL¡Precaución! Asegúrese siempre de que el control del mango se ilumine para conrmar que la unidad
38(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLImportante: Antes de utilizar el limpiador a vapor de mano, asegúrese de que la manguera (23) est
39(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLChorro de vapor (Fig. J)La mopa de vapor está equipada con un botón de chorro de vapor para ayuda
40(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLu Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (13) y empújela suavemente hacia abajo s
41(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLNota: Durante el uso, puede apagar la bomba de vapor con solo liberar el interruptor. Esta cómoda
42(Traducción de las instrucciones originales)ESPAÑOLProblema Paso Posibles solucionesLa mopa de vapor produce muy poco vapor durante el uso.15La mopa
43(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSUtilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos
44(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSMontagem da máquina de limpeza a vapor manual (Fig. C)u Segurando na parte posterior do corpo da mopa a
45(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSFixar o tubo (Fig. G)u Pressione os ganchos (24) num dos lados do tubo (23).u Pressione o tubo (23) no b
46(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Durante a utilização, pressione o botão de jacto super vapor (28) para aplicar um poder de limpeza adi
47(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSu Ligue a mopa a vapor à corrente eléctrica.u Prima o botão LIGADO/DESLIGADO (1). A mopa a vapor demora
48(Tradução das instruções originais)PORTUGUÊSDados técnicosFSMH1621 (Tipo 1)Tensão Vac230Potência W1600Capacidade do reservatórioml350Peso kg 3.6Reso
49(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAAnvändningsområde Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för sanering och rengöring
5ENGLISH(Original instructions)Intended use Your Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed la
50(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAVarning! Kontrollera anslutningen (22 g. H) på ångmunsty-cket (4) innan du monterar den handhållna ån
51(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAMontera andra tillbehör (g. H)u Passa in klackarna på slangen mot skåran på tillbehöret.u Fäst tillbe
52(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKARåd för optimal användningAllmäntFörsiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först montera en rengö
53(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFörsiktighet! Det är viktigt att kontrollera vattennivån i vattenbehållaren. Om du vill fylla på vatte
54(Översättning av originalanvisningarna)SVENSKAFelsökningOm apparaten inte fungerar som den ska följer du instruk-tionerna nedan. Om det inte löser p
55(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKBruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med fors
56(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKAdvarsel! Kontroller lukkingen (22 i gur H) på damp-munnstykket (4) før du setter den håndhold
57(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKSette på annet tilbehør (gur H)u Plasser tappene på slangen i forhold til fordypningene i tilb
58(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKRåd for optimal brukGenereltForsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring-sputen
59(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKForsiktig! Det er viktig å holde øye med vannivået i van-ntanken. Når du skal fylle på vanntank
6ENGLISH(Original instructions)Attaching the hand held steam cleaner (Fig. C)u Holding the back of the steam mop body (9) Push the hand held steam cle
60(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)NORSKProblemløsingHvis det virker som produktet ikke fungerer riktig, følger du instruksjonene neden
61(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKTilsigtet brug Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forsegle
62(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKAdvarsel! Inspicer forseglingen (22 g. H) på dampdysen (4), før den håndholdte dampmoppe montere
63(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKBemærk! Den variable stråledyse kan bruges uden slangen ved at montere den direkte på dampdysen.
64(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKu Brug ikke kemiske rensemidler sammen med din damp-moppe. Til fjernelse af hårdnakkede pletter p
65(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKEfter brug (g. L og M)u Stil håndtaget (10) tilbage i lodret stilling, og sluk for dampmoppen me
66(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)DANSKProblem Trin Mulige løsningerDampmoppen stopper med at frembringe damp under brugen.12Kontroller
67(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIKäyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, v
68(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIVaroitus! Tarkista höyrysuuttimen (4) sinetti (22 kuva H), ennen kuin kiinnität käsin pideltävän höyrypuhdistus
69(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMITärkeää! Varmista ennen käsin pidettävän höyrypuhdistuslait-teen käyttöä, että muunneltava höyrysuihkusuutin (2
7ENGLISH(Original instructions)Important! Ensure that the variable steam jet nozzle (27) is securely fastened before using the hand held steam cleaner
70(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIVinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksiYleistäHuomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu-slevyä.u Joh
71(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIHuomio! Älä jätä höyrymoppia pidemmäksi ajaksi yhteen paikkaan. Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (13) pääl
72(Alkuperäisten ohjeiden käännös)SUOMIOngelma Vaihe Mahdolliset ratkaisutDigitaaliset hallintalaitteet menevät pois päältä käytön aikana.11 Tarkista
73(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθα
74(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Η κεφαλή ατμού μπορεί να αφαιρεθεί από το σώμα της ηλεκτρικής σκούπας ατμού πιέζοντας το κουμπί απελευθέρωσης κε
75(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης και περιμένετε έως ότου κρυώσει. (περίπου πέντε λεπτά
76(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε χρον
77(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)u Ανασηκώστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού από το πατάκι απόθεσης (13) και πιέστε την ελαφρά πάνω στο εξάρτημα καθαρι
78(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Προσοχή! Είναι σημαντικό να παρακολουθείται η στάθμη του νερού στη δεξαμενή νερού. Για να ξαναγεμίσετε τη δεξαμενή
79(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Αντιμετώπιση προβλημάτωνΣε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω ο
8ENGLISH(Original instructions)Hints for optimum useGeneralCaution! Never use the steam mop without rst attaching a cleaning pad.u During steam mop u
www.2helpU.com01 - 10 - 12E16763FSMH1621TYPE1202112311141216109151745678182522
www.2helpU.com02 - 10 - 12E16765FSMH1621 - AccessoriesTYPE1124536
ENGLISHDo not forget to register your product!www.blackanddecker.co.uk/productregistrationRegister your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro
90598592 REV-0 05/2013België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarsch
9ENGLISH(Original instructions)Caution! It is important to monitor the water level in the water tank. To rell the water tank and continue to sanitise
Commenti su questo manuale